こんにちは、うえはるです。
ブログをのぞいてくださり、ありがとうございます。
今年の5月から受講している翻訳講座ですが、毎回の予習復習にあいかわらず楽しみながら取り組んでいます。
よく周りの方から「頑張っていてえらいね」「ずっと勉強していてすごいね」などのお言葉をいただくのですが、私は正直、勉強しているつもりは全くなく、自分の楽しいと思うことをやっているだけなので、頑張るというより遊んでいる感覚です。
そんななかで、いつかは翻訳を仕事にしたいと考えていましたが、必ずしも翻訳で稼げなくても良いのではないか、などと感じるようにもなってきました。
もちろん、自分の翻訳本をいずれは出版したいという想いは変わっていません。
ただ、その夢が叶えば、こうして翻訳講座を受講しながら、一生学びつづけるのもありだと思うようになりました。
どうしてって、翻訳は奥が深いんです。
学ぶことがたくさんあります。
変にプレッシャーを感じて楽しいと感じなくなってしまうくらいなら、芽を出す前提ではなく、ずっと遊びのつもりで取り組めたら良いな、とも思います。
翻訳は私にとってある意味、メンタル安定剤みたいなものです。笑
没頭している時間は、余計なことは考えず「無」の状態になれて、その時間が過ぎるとすばらしい達成感に満たされます。
ただ、講座を受講するには、それなりにお金がかかるので、やはり違う形で稼がなくてはいけませんけどね。そこはがんばります^^
明日もまた、翻訳講座があります。
予習は提出済みなので、他の受講生の訳文も拝見できるのが楽しみです。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
本日も皆さまにとって、すばらしい1日になりますように。
☆★☆うえはる☆★☆