うえはるだいありー

アラフォーOL「うえはる」のつれづれ日記

【翻訳だいありー⑮】「~のことを考える」という意味の英熟語

こんにちは、うえはるです!

ブログをご覧いただき、ありがとうございます。

 

今日は、英熟語の豆知識を少し公開しますね。

 

think of~think about~について、どちらも「~のことを考える」という意味を持ちますが、やはりこの2つの英単語も、こまかなニュアンスの違いがあります。

 

具体的には、こんな感じです。


think of~

think about~ほど積極的に考えるニュアンスをもたない。

 

think about~

think of~より積極的に考えるニュアンスをもつ。「思いをめぐらす」「深く考える」などと解釈しても良い。

 


いかがでしたでしょうか?

うえはるはこんなこまかい英語の豆知識が大好物です。笑

 

今日もこんなオタクブログにおつきあいいただき、ありがとうございました。

☆★☆うえはる☆★☆

 

うえはる(埼玉県在住、34歳既婚女性)のプロフィール

中学時代から読書と英語が好きで英日翻訳に興味をもちはじめ、高校時代はオーストラリアに短期留学し、大学では英米文学を専攻、現在は社会人として金融ITの会社で働きながら、独学で英検準一級を取得し、翻訳スクールの講座を受講中です。

 

英語と英語の翻訳が好きという気持ちは誰にも負けません!

将来的には、読者を楽しませるような「良い翻訳」のできるプロのフリーランス翻訳家として、起業したいと考えています。

基本的にブログは翻訳ネタ有無にかかわらず毎日更新し、情報をお届けします。

 

わが家の癒し犬「ててちゃん」もわりと頻繁に、ブログに登場予定。